You Know Nothing of Sengkang Punggol FC

Posted on by

So, you enjoyed the world cup matches, didn’t you? The goals. The drama. The near misses. The crushing weight of expectations bearing upon broad shoulders, the dissipation of dreams like the dew of an August morning. Yet one very important victory escaped your grasp. It happened in Singapore. No, this is not some of that low level “second division” soccer stuff. This is not some “World Cup Break” twist and turn to divert your attention to something that is merely superficially amusing.

No, this is profoundly amusing.

I am not making this up.

Check out the official website here.

Now let’s engage in a totally random thought experiment. Our goal is to create a soccer club name which is amusing on a basic, primate level. However, we also want a second dimension of comprehension for the quasi-literate (who, of course, still enjoy vulgar humor). Is your brain warmed up yet? Okay. Good.

Now we introduce a somewhat lower class American term known as “poon.” This term, the etymology unclear, likely first came from the lips of Cartman of Southpark. It is a reference to the genitals of a female homosapien. Would you name a soccer club after it? Sure, there are endless marketing opportunities and Kotex shirt sponsorships to be had, but you’d have to be a pretty sly and creative person to pull that off.

Or you’d have to live in Singapore.

Now comes the next step – the quasi-literary level. How can you create some sort of double entendre out of that term? Poo would probably fail – yes, it would have two meanings, but both are vulgar. The Starbucks sipping Barcelona fans would sneer and look down their nose at such antics. But what if…what if you included a literary term itself in the name?

So, to conclude, you have created Sengkang Punggol FC. I don’t know if it’s pronounced Pun as in “poon”, or Pun as in “rhymes with fun.” Nor do I care to. In a sense, the ambiguity, presumably intended by the author, sheds a ray of light on the darkest shadows of our language’s limits. Or in a more optimistic sense, it shatters them.

Now I know your first reaction: doubt. Skepticism. Doesn’t punggol sound somewhat like churrigol, the Spanish term for a sloppy goal? Well, that’s another theory. Maybe. And I know your second response: punggol is a neigbhorhood in Singapore. Perhaps its named after that region? Also, possible.

Nevertheless, the Punggolers (as they are called stateside by their rabid fan club of one) lost 2-0 to Geylang United FC, and their status in the topflight is in serious doubt. So as you watch the world’s best players live out do-or-die matches, don’t forget that a few clubs with amusing names still ply their trade this time of year. And be sure to catch the Punggolers before they get relegated to obscurity.

Editor’s note: the real definition of “punggol” is equally amusing. And likewise has nothing to do with soccer.

Comments are closed.